-
1 ара
сущ.1) промежу́ток; зазо́ртар ара — у́зкий промежу́ток
бүрәнә араларын сылау — зама́зать зазо́ры ме́жду брёвнами
ике кат тәрәзә арасы — промежу́ток ме́жду двойны́ми о́кнами
2) простра́нство ме́жду ( чем)ике авыл арасын су баскан — простра́нство ме́жду двумя́ дере́внями затопи́ло водо́й
чик буендагы буш ара — свобо́дное (нейтра́льное) простра́нство на грани́це
3) расстоя́ние, интерва́л, просве́т ( между словами или между строчками в тексте); пробе́л типогр. (между буквами, знаками)яшь агач аралары — расстоя́ние (просве́ты) ме́жду молоды́ми деревца́ми
4) прохо́д (ме́жду)парталар арасы — прохо́д ме́жду па́ртами
ике өйне аерып тора торган тар гына ара — у́зенький прохо́д, разделя́ющий два до́ма
5) (на стене́) просте́нок ( между двумя окнами)ике ишек арасы — просте́нок ме́жду двумя́ дверя́ми
6) прям.; перен. расстоя́ние (от кого-л., чего-л. и до кого-л., чего-л., между кем-л., чем-л.) (дальнее, ближнее, далёкое, близкое, большое, небольшое); отре́зок (пути, дороги)ара ерагая — расстоя́ние увели́чивается
араны метр белән үлчәү — измеря́ть расстоя́ние в ме́трах
Казан белән Арча арасы — расстоя́ние от Каза́ни до Арска
сызыкның ике нокта белән чикләнгән арасы — отре́зок ли́нии, ограни́ченный двумя́ то́чками
7) перен. расстоя́ние, диста́нцияҗитәкче белән җитәкләнүчеләр арасында билгеле бер ара булырга тиеш — ме́жду руково́дством и подчинёнными должна́ быть определённая диста́нция
8) спорт. диста́нция (короткая, длинная, километровая); расстоя́ниемең метрлык арага йөгерү — бежа́ть на тысячеметро́вую диста́нцию
9) ( в транспортном движении) перего́н, пролёт, перее́здКазан белән Юдино арасын үткәндә — на перего́не ме́жду Каза́нью и Юдино
бу ара бик озак булды — э́тот пролёт был о́чень до́лгим
10)а) вре́мя, промежу́ток (отре́зок) вре́менисъезддан соң узган ара — промежу́ток вре́мени, истёкший по́сле съе́зда
тарихның ун еллык арасы — десятиле́тний отре́зок (промежу́ток) исто́рии
биш минутлык ара — вре́мя в пять мину́т; пятимину́тный отре́зок вре́мени
дәрес араларында — в промежу́тках ме́жду уро́ками
стартка берәр минутлык ара калдырып чыгу — выходи́ть на старт с промежу́тком в одну́ мину́ту
б) вре́мя; мину́таара бик тар иде — вре́мени бы́ло о́чень ма́ло
берәр буш ара табып — вы́брав ка́к-нибудь свобо́дное вре́мя (свобо́дную мину́ту)
11) обычно в притяж. ф. араларыа) ра́зница (в во́зрасте)аралары бер генә яшь — ра́зница ме́жду ни́ми то́лько в оди́н год; пого́дки
б) перен. ра́зница, отли́чие, расстоя́ние ме́жду (кем, чем) (большое, небольшое, значительное)кеше белән кеше арасы - җир белән күк арасы — расстоя́ние ме́жду лю́дьми - как ме́жду не́бом и землёй
безнең карашларның арасы зур — ра́зница ме́жду на́шими взгля́дами больша́я
12) перен. отноше́ния, взаимоотноше́ния; связь, свя́зианың белән минем ара яхшы — мои́ отноше́ния с ним хоро́шие
13) в составе отдельных словосочет. (см. по их начальным компонентам) меж-, между-ай арасы — междулу́ние
каш арасы — межбро́вье
елга арасы — междуре́чье
рәт араларын эшкәртү — обрабо́тка междуря́дий
14) обычно в косв. ф. среда́ (рабочая, читательская, молодёжи, студентов); круг (сослуживцев, ровесников, знакомых)яхшы кешеләр арасына керү — попа́сть в среду́ (круг) хоро́ших люде́й
балыкчылар арасында йөри торган мәкаль — посло́вица, быту́ющая в среде́ рыбако́в
сезнең арадан (арагыздан) кемнәр генә чыкмас! — кто то́лько не вы́йдет из вас (из ва́шей среды́)!
15) в знач. прил. промежу́точный, перехо́дный, посре́дствующий (пласт, слой)ара күренешләр — перехо́дные явле́ния
үсешнең ара баскычлары — промежу́точные ступе́ни разви́тия
16) в знач. послелога арага, арасынаа) ме́жду (меж) чего; ме́жду (кем, чем)безнең арага бас — станови́сь ме́жду на́ми
юл арасына язу — писа́ть ме́жду (меж) строк; писа́ть ме́жду стро́ками
ике этаж арасына куелган көзге — зе́ркало, устано́вленное ме́жду двумя́ этажа́ми
өрәңге яфрагын китап арасына кыстыру — вложи́ть клено́вый лист в кни́гу
төймә үлән арасына төште — пу́говица упа́ла в траву́
урман арасына таралу — разбрести́сь по ле́су
17) в знач. послелога арада, арасындаа) ме́жду (кем-л., чем-л.), ме́жду (меж) ( чего)эш арасында — ме́жду де́лом
сезнең белән безнең арада аерма юк — ме́жду ва́ми и на́ми нет ра́зницы
ике стена арасында — ме́жду двумя́ сте́нами; ме́жду (меж) двух стен
б) среди́ (кого, чего)бу тәкъдимнәр арасында — среди́ э́тих предложе́ний
өйрәтелгән җәнлекләр арасында йөрү — проха́живаться среди́ дрессиро́ванных звере́й
в) в, за, в тече́ниеике сәгать арасында — за два часа́; в тече́ние двух часо́в
атна арасында эшләнә торган эш — рабо́та, кото́рую ну́жно сде́лать за (в) неде́лю
бакча арасында гына кия торган кием — оде́жда, надева́емая то́лько на огоро́д (на огоро́де)
каралты арасында маташучы пенсионер карт — стари́к пенсионе́р, хлопо́чущий во дворе́ (по двору́)
урман арасында җылы — в лесу́ тепло́
е) среди́, в числе́ (кого, чего)кунаклар арасында геройлар да бар иде — среди́ (в числе́) госте́й бы́ли и геро́и
18) в знач. послелога арасындагы ме́жду (кем, чем)күрше илләр арасындагы бәйләнешләр киңәя — свя́зи ме́жду сосе́дними стра́нами расширя́ются
19) в знач. послелога арадан, арасыннана) между (меж) ( чего), между (кем, чем); среди (кого, чего); в ( чём)таулар арасыннан салынган юл — доро́га, проло́женная меж гор
халык арасыннан көч-хәл белән үтү — наси́лу пробра́ться ме́жду людьми́ (че́рез толпу́)
балалар арасыннан кемнедер эзләү — иска́ть кого́-то среди́ дете́й
камыш арасыннан таптык без аны — мы разыска́ли его́ в камыша́х (среди́ камыше́й)
б) сквозь (кого, что)куаклар арасыннан күренеп тору — видне́ться сквозь кусты́
халык арасыннан көч-хәл белән узу — наси́лу пробра́ться сквозь толпу́
в) из (кого, чего); из (числа́) (кого-л., чего-л.)куаклар арасыннан килеп чыгу — вы́йти (вы́скочить) из кусто́в
лидерлар арасыннан калу — вы́пасть из числа́ ли́деров
урман арасыннан бару — идти́ ле́сом (по ле́су, че́рез лес)
•- арада йөрү
- арада йөрүче
- арадан берсе••ара бозучы — интрига́н, интрига́нка; скло́чник, скло́чница
ара бозылу — раздружи́ться разг.; ссо́риться, поссо́риться ( с кем); отноше́ния по́ртятся (разла́живаются; испо́ртились, разла́дились) || размо́лвка, ссо́ра, раздо́р, ра́спря, ра́спри, разла́д, нелады́ (ед. нет) (с кем-л.)
ара болгату (бутау) — см. ара бозу 1)
ара ерагаю — расходи́ться/разойти́сь; отходи́ть/отойти́ (от кого-л. и́ли друг от дру́га); охладева́ть/охладе́ть друг к дру́гу
ара салкынаю — см. ара суыну
ара якынаю — сближа́ться/сбли́зиться; сходи́ться/сойти́сь (бли́же); сжива́ться/сжи́ться, сдружи́ться
ара якын булу — быть в бли́зких (прия́тельских, дру́жеских) отноше́ниях; быть накоротке́ ( с кем)
арага керүче — ( в любви) разлу́чник, разлу́чница прост.; народно-поэт.
арага салып — откры́то (в откры́тую) и сообща́ (о́бщими уси́лиями)
арадан алып китү — уноси́ть/унести́ ( от нас)
арадан китү — уходи́ть/уйти́ ( от нас)
- ара бозу- ара өзек
- ара өзелгән
- ара өзү
- арага алу
- ара суыну
- арага кертү
- арага керү
- арага кысылу тыгылу
- арага кысылу
- арага салкын йөгерү
- арага суык йөгерү
- арага салкын төшү
- арага суык төшү
- арага төшү
- арага чөй кагу
- арага чөй кыстыру
- арага чөй сугу
- арадан җил дә үтмәү
- арадан кара мәче үтү
- арадан кара песи үтү
- арадан кара мәче узу
- арадан кара песи узу -
2 жер
1. земля; место;жер айда- пахать землю;эр эмгегин жер жебейт погов. земля не поглотит труд молодца (т.е. труд, вложенный в землю, не пропадёт);телегейи тептегиз жери жакшы кыргыздын фольк. благодатна, хороша земля киргизов;жерин карап качкан он бежал на свою родину;жер шары земной шар;сени жер да албайт (ты такой пакостный, что) тебя (после смерти) и земля-то не примет;бир жерден экинчи жерге с одного места на другое;кайсы жерден? из какого места?, откуда?бир жерге1) в одно место;2) куда-нибудь;жер-жерлерде по местам; на местах; то там то сям;жер-жерлерге жөнөй кетишти они разбрелись кто куда;барбаган жерибиз калбады не осталось места, где бы мы не были, мы всё исходили (изъездили);жер бас-1) топтать землю, ходить по земле;2) перен. жить;кегимди мыктап албасам, кишимсип кантип жер басам? как я буду жить и считать себя человеком, если как следует не отомщу (врагу) ?жер менен жер болуп кал-1) сровняться с землёй;мүрзөлөр жер менен жер болуп калган могилы (могильные насыпи) сровнялись с землёй;2) перен. быть уничтоженным, стёртым с лица земли;жер менен жер кылып кой-1) сровнять с землёй;2) перен. разрушить до основания, сровнять с землёй;ак жер сев. каменистая почва со значительным содержанием подпочвенной влаги;жер-суу1) земля-вода (земля и условия, где можно вести земледельческое или скотоводческое хозяйство);жер-суу толгон многое множество;2) Жер-Суу миф. Земля-Вода (древнетюркское божество);Жер-Суу тайы- этн. приносить жертву (умилостивительную или благодарственную) божеству Земля-Вода;Жер-Суу, колдой көр! Земля-Вода, помоги!;жер кепе сев. или жер төлө южн. землянка;2. расстояние;беш күндүк жер пять дней пути;3. (или кара жер) перен. (о человеке) никудышный, дрянь;атаңдын көрү, ар Кыяз! эр Кыяз эмес, жер Кыяз! фольк. чтоб тебе, богатырь Кыяз! (ты) не богатырь Кыяз, а дерьмо Кыяз!;мейлиң жакшы, мейлиң шер, мейлиң жаман, мейлиң жер - жаралган адам баласы фольк. пусть знатный, пусть лев (т.е. богатырь), пусть простолюдин, пусть никудышный (все они) сотворённые люди;кара жер (кара - часто встречающийся эпитет земли) земля;жер баскан скот (общее название);жер басканы скот его; скот, который он имеет;жер басканы ондон ашпайт скота у него не больше десяти (голов);ак таноонун үйрүндө, ашып кетсе жер басканы жыйырма бардыр в косяке белохрапого (жеребца), пожалуй, самое большее двадцать голов;жерге кал- или жерде кал- пропасть зря;эрге кылган жакшылык жерге калбайт погов. добро, сделанное молодцу, не пропадёт зря;бул окуя жерге калбайт зтот случай так не пройдёт;сиздин сөзүңүз жерде калбас, дейм думаю, что ваши слова не пропадут зря (т.е. возымеют действие);жерге калтыр- бросить на произвол судьбы, не проявить заботы;жакшы жери... хорошая его сторона..., хорошо в нём то, что...;жаман жери... плохая его сторона..., плохо в нём то, что...;жакшы жери - кир көтөрөт, бирок жаман жери - бат оңот хорошо в нём то, что оно не маркое, но плохо то, что быстро линяет;жаман жеринин бири одна из дурных сторон этого;жер (и, -ин и т.д.) жок (у него, у тебя и т.д.) нет никаких оснований;таарына турган жериң жок у тебя нет оснований обижаться, тебе не на что обижаться;мунун эч бир арсарсый турган жери жок тут нет ничего такого, что могло бы вызвать сомнение;жер (и, -ин и т.д.) бар (у него, у тебя и т.д.) есть, это (за ним, тобой и т.д.) водится;ошондой жери бар за ним это водится, с ним это бывает;жер баспай турган ат быстроногий конь;жер баспай турган кезде когда он был в расцвете сил;жер баспай калды он вознёсся, нос задрал;аз эле жерден өлбөй калды или аз жерден кайтты или өлбөгөн жерде калды он чуть было не умер, он был на волосок от смерти;албасаңар тилимди, келди өлөр жериң! - деп фольк. мол, раз вы не послушались меня, значит, настало время вашей смерти!;күнөөсүз жерден без вины;күнөөсүз жерден кесилген фольк. он невинно осуждён;кара жерден облыжно, по ложному доносу;кара жерден кармалып, кайран баш элден сүрүлдү фольк. схвачена по ложному доносу и сослана бедная голова (моя);ак жерден невинно;жок жерден ни с того ни с сего, без всяких оснований (обвинять, наказывать и т.п.);жок (или ак) жеринен жаман атты кылды его охаяли совершенно напрасно;кутпөгөн жерден неожиданно, нежданно-негаданно;салган жерден или чукул жерден вдруг, сразу; ни с того ни с сего;аз жерден или аз эле жерден чуть было не...;барып турган жери высшая степень чего-л.;бир жерине жеткен кедей крайне бедный;жерине жеткир- проучить кого-л. как следует; показать кому-л., где раки зимуют;мен аны жерине жеткирем! я ему покажу!; он у меня будет знать!;...жеринен в тот самый момент, когда...;аны мен күлүп турган жеринен чакырдым я его позвал в тот момент, когда он смеялся;жери ошол как раз тот момент, когда он...;акчадан өлүп бараткан жерим жок я не в таком положении, что мне без денег - смерть; я не так уж и нуждаюсь в деньгах;бардыгынын кабары бир жерден чыгат сообщения всех их сходятся, совпадают;кирерге (или жанын коюуга) жер таппай калды трудно ему пришлось; ему небо с овчинку показалось;баш жерге киргиче пока жив, до самой смерти;жемелеп жерге киргизген он заел, замучил попрёками;жерге кирсин! глаза бы мои его не видали!; провались он совсем!;жерге кир! провались ты!; пропади ты пропадом!;жер үстүнөн көрүнбөсөм если я не останусь в живых;жер карап опустив, понурив голову (напр. от страха, стыда);тиги киши айыптуудай жер карады тот человек опустил голову как виноватый;жер карабай жооп бергиле отвечайте прямо, не отводя глаз;жер карат- поставить в неловкое положение, осрамить;жер каратып койбочу не осрами, не допусти до срама (меня, его и т.д.);жерди кара очертания едва виднеющегося вдали предмета, силуэт; привидение, призрак;тиги көрүнгөн - киши эмес, жөн эле жерди кара то, что виднеется - не человек, а видимость, призрак;орто жерде бойлуу (человек) среднего роста;...жерде (при умножении): эки жерде эки дважды два; беш жерде беш пятью пять;жерден чыга калгандай как с неба свалился;жерге-сууга тийгизбей макта- или жерге-сууга батырбай макта- превозносить;жерге амал кирди сев. земля ожила (сошёл снег, начала пробиваться зелень);жер-жебир см. жебир;жер-жемиш см. жемиш 2;жер каймактап бүткөндө см. каймакта-;көр-жер см. көр II;жер каптыр- см. каптыр-;жер тыңшаар см. тыңша-. -
3 чырга
вабило, приманка для беркута (чтобы приманивать беркута, когда он на охоте, не поймав добычу, улетает);чырга тарт- волочить приманку, подзывая беркута;чырга тарткан жылуу сөз ласковые речи, заманчивые обещания (как вабило);аны чыргадай сүйрөйт он его мучает (букв. волочит, как вабило);ал чыргадай сүйрөлөт он чей-то прихвостень (букв. волочится, будто вабило);анын үнү Ысманды чыргадай сүйрөдү его голос невольно влёк к себе Ысмана;аны, чырга сүйрөтүп, алдап койду он его завлёк заманчивыми посулами;чырганы баскан бүркүттөй болду он был вне себя от радости;чып чыргасы (или чыпчыргасы) коробой, баары эсимде всё до последней детали у меня в памяти;чып чыргасын коротпой сактап жүрдүм я хранил все в целости и неприкосновенности;чыргасын коротпой түгөл алды он получил всё вплоть до мелочей. -
4 шешек
сущ.; разг.нары́в, гнойни́к; чи́рей, фуру́нкул; боля́чка || нарывно́йүлекле шешек — гно́йный нары́в; абсце́сс
бөтен тәнен шешек баскан — всё те́ло покры́то чи́рьями (фуру́нкулами)
шешек пластыре — нарывно́й пла́стырь
шешек авырта дип, аны ярмый тормыйлар — (посл.) хотя́ нары́в (чи́рей) боли́т, но всё равно́ его́ удаля́ть (опери́ровать)
-
5 арбак
ар.1. миф. духи святых или чтимых предков (которые должны помогать призывающим их или карать врагов);асыл Бакай көйкашка, арбагы жандан бир башка фольк. благородный зиаменитый Бакай - дух его отличен от (духа других) людей;арбагы карап турганда, ордого кантип киребиз?! фольк. как мы войдём (как смеем войти) во дворец, когда над ним витает (букв. смотрит) его (Манаса) дух?арбакка сыйын- этн. вверять себя духам предков (прибегать к их помощи);арбак конгон киши1) человек, которому сопутствует удача;2) уважаемый человек;ата-бабаңдын арбагы консун! желаю тебе удачи! (букв. да снизойдёт на тебя дух твоих предков!);арбагы колдойт ему сопутствует удача (букв. им руководит дух предков);арбак ургур! будь ты проклят!;арбак урган (соккон, аткан, баскан) проклятый (букв. наказанный духом предка);атаңдын арбагы төбөңдөн урсун! стих. чтоб тебя поразил дух твоего отца!;Коңурбай сенден качканы, арбактар аны басканы фольк. Конгурбай от тебя сбежал, это духи предков его покарали;арбактан кутул- этн. очиститься перед духом предков (выполнив данное обещание, принеся жертву и т.п.);арбактын алдынан өт- этн. испросить соизволение духа предков (напр. исполнив данное обещание или сообщив, что оно не может быть выполнено не по вине его давшего);арбакты аттап өт- этн. не посчитаться с духом предков (букв. перешагнуть дух предков);арбакты аттап өтө албай фольк. не решаясь пренебречь духом предков;арбакка кой- этн. воззвать к духу предков, призвать в качестве "арбитра" духа предков (пусть он рассудит, покарает и т.д.);эркегиң эмес, катының, чоңуң эмес, балаң союл көтөрбөсөн, атанын арбагына коём! если вы, не только мужчины, но и женщины, не только взрослые, но и дети, не выступите с дубьём, я обращусь к духу предков (пусть он вас покарает);арбакка чет бол- или арбактын тышында кал- оказаться вне благоволення духа предков;жадырап жаткан элим жок, арбактын калдым тышында фольк. у меня нет народа, живущего в довольстве, я оказался вне благоволения духов;кагылайын ата, эне, арбагыңа чет болдум фольк. мои милые отец и мать, лишился я благоволения духов ваших (не исполнив сыновнего долга);арбак! арбак! призыв на помощь духов (напр. во время скачек);менин арбагым сенин арбагыңдан кем бекен? а чем я хуже тебя?, разве по происхождению я ниже тебя? (букв. разве дух моих предков ниже, чем твоих?);2. перен. слава;ай-ааламга ашкере жемишинин арбагы стих. по всему миру идёт слава о (тамошних) плодах и ягодах; всему миру известна слава плодов-ягод (Киргизии);же ак олпогуң бербедиң, арбагымды көрбөдүң фольк. ты не дал мне свой белый олпок (см. олпок 2) и не увидел меня в славе;арбагы чоң Таласка амандашат уларың фольк. улар твой (акын Токтогул) приветствует славный Талас;3. перен. блаженство;арбагын баштан үз- лишиться блаженства;Кудайказар куу какбаш, аксакал болуп айылга, арбагын баштан үзбөдү фольк. плут Кудайназар заделался аксакалом аула и не переставал блаженствовать;арбагы көтөрүлдү он преуспевает, процветает;журттун арбагы көтөрүлүп калса эле болду если народ будет процветать - это уже хорошо;ач арбак, куу сүрэт худой-худой, худущий-худущий;арбагын качыр- сбить (с него) спесь;тири арбак см. тири. -
6 саат
саат Iпомеха, препятствие;жаан саат кылды дождь помешал;сенин саатыңан из-за тебя;саат-сабыр помехи и препятствия; рогатки;саат-сабырдан тышкары болсок если нам ничто не помешает;саат-сабыр жок болсо, эки күндө кирип барасыңар если не будет каких-нибудь помех, через два дня доедете;сааты бар жигит непутёвый, скандальный парень;сааты бар неме, аны менен жолдош болбо он непутёвый, ты с ним дружбу не води;кара саат1) (о человеке) бедовый;2) мучительный, очень трудный;кара саат жолу бар фольк. есть там очень трудная дорога;Карыспандын кара суусу бар, кара саат ушу бар фольк. есть там Карыспанский карасук, он вот очень труден (для переправы);саат баскан бран. (о человеке) несчастный;сааты түшө калса, айыгын кетет если всё сложится хорошо, он выздоровеет;сааттай болуп как на грех, как назло.саат IIар.1. часы;чөнтөк саат карманные часы;алтын саат золотые часы;менин саатым туура жүрөт мои часы идут точно;2. час;саат беште келдим я прибыл в пять часов;туура саат беште ровно в пять часов;беш саатта келдим я доехал за пять часов (был в пути пять часов);саат канча? который час?алам саат быстро, вмиг;алам саат кидирбей ни минуты не задерживаясь, без всякого промедления.